Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 5:6

Context
NETBible

When 1  they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear. 2 

NIV ©

biblegateway Luk 5:6

When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.

NASB ©

biblegateway Luk 5:6

When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break;

NLT ©

biblegateway Luk 5:6

And this time their nets were so full they began to tear!

MSG ©

biblegateway Luk 5:6

It was no sooner said than done--a huge haul of fish, straining the nets past capacity.

BBE ©

SABDAweb Luk 5:6

And when they had done this, they got such a great number of fish that it seemed as if their nets would be broken;

NRSV ©

bibleoremus Luk 5:6

When they had done this, they caught so many fish that their nets were beginning to break.

NKJV ©

biblegateway Luk 5:6

And when they had done this, they caught a great number of fish, and their net was breaking.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when they had
<4160> (0)
this
<5124>
done
<4160> (5660)_,
they inclosed
<4788> (5656)
a great
<4183>
multitude
<4128>
of fishes
<2486>_:
and
<1161>
their
<846>
net
<1350>
brake
<1284> (5712)_.
NASB ©

biblegateway Luk 5:6

When they had done
<4160>
this
<3778>
, they enclosed
<4788>
a great
<4183>
quantity
<4128>
of fish
<2486>
, and their nets
<1350>
began to break
<1284>
;
NET [draft] ITL
When they had done
<4160>
this
<5124>
, they caught
<4788>
so many
<4128>

<4183>
fish
<2486>
that their
<846>
nets
<1350>
started to tear
<1284>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
touto
<5124>
D-ASN
poihsantev
<4160> (5660)
V-AAP-NPM
sunekleisan
<4788> (5656)
V-AAI-3P
plhyov
<4128>
N-ASN
icyuwn
<2486>
N-GPM
polu
<4183>
A-ASN
dierrhsseto
<1284> (5712)
V-IPI-3S
de
<1161>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
diktua
<1350>
N-NPN
autwn
<846>
P-GPM

NETBible

When 1  they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear. 2 

NET Notes

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn In context, this imperfect verb is best taken as an ingressive imperfect (BDF §338.1).




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA